Professional history

I graduated in 1998 from the Faculty of Letters, University of Oradea, Romania, specialization English-German and since then I work as a teacher for German, for almost two decades at the Faculty of Economic Sciences of the above mentioned university, where I am in charge of teaching Business German, Business Communication, and respectively Business Correspondence in German.

My professional and personal development, as it results from my CV, was completed in 2006 by a PhD in Philology (Contemporary German Literature) and in 2010 by a master degree in Business administration.

14 books published in national and international publishing houses and over 30 studies and articles written in German, English, but also Romanian and Hungarian, published mainly in journals indexed in international databases prove of my didactic and scientific experience of the past two decades. See the list of my publications here.

As co-editor of the 2014 founded academic journal called Journal of Languages for Specific Purposes, dedicated to the issues of professional communication in different foreign languages and domains, of theoretic and applied linguistics, of the didactics of foreign languages for specific purposes and translating and interpreting, I also gained editorial experience and know-how regarding international scientific databases and the indexing process in them. Beside this I activate as a reviewer for the above mentioned and other academic journals, too and as member in different professional organizations, like the Society of Germanists in Romania, the Central European Association of Germanists and the Association for Promoting Cooperation in Education.

Being aware of the importance of internationalization and international visibility, since 2010 I regularly take part in Erasmus mobilities for teaching and training having visited so far different universities in countries like Hungary, Germany and Croatia. My participation in European projects like Leonardo da Vinci (beneficiary), Phare CBC (scientific assistant) or the cross-border HURO project (translation expert) and the lectures kept, as a guest lecturer, in the frame of the International Erasmus Days at the University of Nyíregyháza, Hungary serve all the aim of developing and maintaining transnational collaboration.

Advertisements